Главная
Нобелевский лауреат по литературе как система ценностей

 

kitai1Китайский писатель Мо Янь получил Нобелевскую премию по литературе за роман «Страна вина». В решении Нобелевского комитета говорится, что премия присуждена «за галлюцинаторный реализм, с которым он смешивает сказку, историю и современность».

Роман написан за 43 дня на обычной бумаге, в нем - 500 000 иероглифов. В интервью Мо Янь говорит о любви к русской литературе, что более всего любит М.Шолохова и И.Тургенева, а первая книжка, прочитанная им в детстве, - «Сказка о рыбаке и рыбке» Александра Пушкина. Его книги переводятся на языки мира (в России Мо Янь переводился только отрывками),  он всегда доверяет своим переводчикам, считая, что вышедшая книга живет своей жизнью.

Говорит почитатель таланта писателя, переводчик современной китайской литературы Игорь Егоров:

http://www.fontanka.ru/2012/10/15/154/

http://www.svobodanews.ru/content/article/24736666.html

- Мо Янь – жизнелюб, гуманист, и в своем творчестве выходит за границы Китая. Это уже писатель мирового уровня. Как мне представляется, он исповедует универсальные человеческие ценности, которые кто-то из святых отцов назвал именами Господа Бога, – свет, добро, истину и любовь.

-  Мо Яня нельзя назвать правоверным коммунистом. Он – заместитель председателя Союза китайских писателей, но он не функционер, это лишь почетная должность, дань его таланту и заслугам. Да, Мо Янь сторонится политики и не делает громких деклараций, он высказывает свои мысли и предпочтения в книгах.
kitai2- Романы Мо Яня нередко запрещали. Начиная с «Чесночных напевов», где автор пишет об обманутых надеждах крестьян. В 1993-м был запрещен роман «Страна вина», где описываются пристрастия чиновников и партийных функционеров к напиткам, еде, кулинарным деликатесам. Наконец, центральный в творчестве Мо Яня роман - «Большая грудь, широкий зад» - также вышел в Китае с купюрами.

- Сейчас власти уже не могут так жестко контролировать литературу, как это было в прежние годы. Свое веское слово говорит рынок. Судят уже не чиновники, не цензоры, а все решает продаваемость книги. Это уже рынок. Произведения Мо Яня сейчас все изданы. Он один из самых глубоких писателей современного Китая.

- С Маркесом его роднит, пожалуй, свободный полет фантазии, «магический реализм» – прием, позволяющий включать элементы необычного в реалистическую картину мира. У Фолкнера действие в основном происходит в округе Йокнапатофа. У Мо Яня тоже свой мир: герои, как правило, живут в родных местах автора, в уезде Гаоми в северо-восточной провинции Шаньдун. С Кафкой Мо Яня связывают из-за глубокого психологизма его вещей.

- Его переводили очень много и на английский, и на французский, и на другие языки. Я приведу утверждение Киндзабуро Оэ, известного японского писателя, который назвал Мо Яня, первым кандидатом на Нобелевскую премиюДжон Апдайк тоже очень высоко отзывался о произведениях Мо Яня. Это такой китайский Шолохов, я бы сказал, или китайский Фолкнер.

- В дальнейшем ситуация с публикацией Мо Яня будет зависеть от того, как читатели воспримут первые две книги на русском. У Мо Яня написано много, и чтобы оценить этого автора как явление, понять, почему именно ему дали Нобелевскую премию, нужно прочитать не одно произведение. Путь к признанию в России предстоит долгий. Я об этом говорил писателю, и он сам это понимает. И очень ждет публикаций в России.

Мо Янь «Страна вина»:

kitaiКогда до шахты было уже рукой подать, на черном полотне дороги стали появляться все новые неровности и ухабы, и разогнавшемуся грузовику пришлось сбавить скорость. Жутко скрипели рессоры, Дин Гоуэр то и дело стукался головой о потолок кабины. Сидевшая за рулем довольно симпатичная молодая особа крыла дорогу и людей почем зря; из ее уст неслась такая брань, что так и хотелось отпустить грубую шуточку. Не удержавшись, он покосился на нее. Синяя роба, торчащий из-под нее воротник розовой рубашки закрывает часть белой шеи; сверкающие темные глаза с зеленоватым отливом, короткая стрижка, черные волосы — жесткие и блестящие. Руки в белых перчатках вцепились в баранку: вся внимание, она впилась глазами в дорогу, объезжая колдобины. Машина уходила влево — туда же кривился рот, брала вправо — он перекашивался в ту же сторону. Так и ходил туда-сюда. На носу выступил пот, на лбу обозначились морщины.  Лоб низкий, подбородок твердый, губы пухлые — видать, женщина пылкая, страстная. Грузовик сильно качнуло, их тела нечаянно соприкоснулись, и даже через одежду изголодавшаяся кожа ощутила близкую мягкость и тепло. Захотелось прижаться к ней, потрогать руками. Странноватые ощущения для опытного сорокавосьмилетнего следователя, но, опять же, вроде бы нормальные. Он тряхнул головой и отвел от нее взгляд. http://www.snob.ru/selected/entry/53693 - здесь вы познакомитесь с книгой писателя более полно.

Нина Яковлева, региональный центр чтения

 

Новости

22 августа 1920 года в городе Уокиган, штат Иллинойс, родился писатель Рэй Брэдбери. Второе имя — Дуглас — он получил в честь знаменитого актёра того времени Дугласа Фэрбенкса. Отец — Леонард Сполдинг Брэдбери (потомок англичан-первопоселенцев). Мать — шведка Мари Эстер Моберг.

Подробнее ...
Баннер
Баннер
Баннер
Баннер
Баннер
Баннер
Баннер